“Kill”は「殺す」を意味することはご存知かと思いますが、ネイティブの日常会話では他にも色々と応用した使われ方をしています。むしろ日常会話では「殺す」の意味として使われるシチュエーションの方が稀なのかもしれません。ここでは日常会話でよく耳 「All You Need Is 」は「All(That)You Need」または「All(That)You Need(To)」のカッコ内が省略された形なのです。 元ネタの邦訳「愛こそはすべて」から考えると、本作のタイトル『All You Need Is Kill』は「殺戮(=戦闘)こそはすべて」となり、くり返される戦いを意味していることになります。 killは「殺す」という意味ですが、実はそこから派生して様々な意味、使い方があります。若者などネイティブの会話で、良く出てくる表現なので覚えておくと便利です。
"All you need is kill" というのは、果たして正しい英語なのでしょうか?Q2.「お前にと ネイティブの会話の中で意外と出てくる「Kill」。 みなさん、「Kill」という単語にどんなイメージを持っていますか? 「殺す」というネガティブな意味だけで捉えているのではないでしょうか。 今回は、「Kill」が持つ複数の意味をご紹介します。
トム・クルーズ主演の「オール・ユー・ニード・イズ・キル」というなかなか面白い映画を観ました。なぜか題名が気になって仕方がありません。Q1. 英語の kill は「殺す」という意味を基本とする、やや物騒な動詞です。日常会話では生死に関わる場面もそうそうないし、kill を口にする機会もまれでしょう、と思いきや、日常的にもカジュアルな表現として色々な意味で kill は使われています。 All You Need Is Kill は"あなたに必要なものは全て名詞=kill⇔あなたに必要なものは名詞=killだけ"という意味ですね。 ではall you have to do is to doはというと、"あなたがしなければならないことは全て動詞=do⇔あなたは動詞=doだけすればよい"です。